Sezioni

sabato 24 ottobre 2009

Arte vs Calcio

Nel gergo calcistico italiano si sente spesso utilizzare il verbo pennellare per descrivere l'elegante e preciso gesto atletico di un calciatore nel colpire il pallone: "pennellare un cross", "una pennellata perfetta".
Il calcio ha spesso preso in prestito espressioni e riferimenti dal mondo dell'arte. Per esempio, uno dei soprannomi più famosi di Del Piero è stato Pinturicchio.

Ad Helsinki invece hanno (scherzosamente) voluto contrapporre Arte e Calcio (le maiuscole sono volute e dovute).
Lo scorso settembre è cominciata all'Ateneum una mostra su Pablo Picasso con capolavori proveniente dal Museo Nazionale Picasso di Parigi.




A distanza di pochi metri, su un palazzo che si affaccia sulla stessa piazza, campeggia un cartellone pubblicitario di un canale televisivo privato.
Lo slogan recita:"Non guardare Pablo. Guarda Ronaldo"



Dando per scontata l'identità di Ronaldo, chi potrebbe essere il Pablo di cui è sconsigliata la visione?

Personalmente credo che si tratti un campione di altri tempi nato a Malaga e vissuto tra Parigi e la Provenza.

10 commenti:

  1. @ gattosolitario: ricordo di aver notato una persona che osservava il cartellone con aria interrogativa. ;-)

    Una curiosità: sceglieresti di guardare Ronaldo o Pablo? :)

    RispondiElimina
  2. Ma dai eri li questo pomeriggio ? Non ci credo : )

    Ho anche incrociato un ragazzo che parlava italiano con una ragazza (credo italiana anche lei)

    RispondiElimina
  3. @ gattosolitario: non ero io quel ragazzo.

    RispondiElimina
  4. Ma c'eri nello stesso pomeriggio se ben capisco : )

    RispondiElimina
  5. A me quel "katso" fa troppo ridere, comunque. Mi han raccontato di un paio di ragazze finlandesi in ferie in Italia che dicevan l'una all'altra "katso" questo e quello, e tutti le guardavano storto.

    Complimenti per la conoscenza del finnico, ad ogni modo.

    RispondiElimina
  6. @ gattosolitario: sì, passavo dalla piazza della stazione. :)

    @ Morgaine: grazie anche se con il finlandese sono solamente agli inizi. Per quanto riguarda le "curiose coincidenze linguistiche" tra il finlandese e l'italiano, la lista è davvero lunga. Scriverò un post sull'argomento :)
    Per esempio l'espressione più conosciuta è senza dubbio "katso merta" (lett. guarda il mare).
    Poi ci sarebbe anche kuulo che significa udito.

    RispondiElimina
  7. Sono ad Helsinki anche questa sera, queste due espressioni me le uso con il mio collega ;-)

    RispondiElimina
  8. @ gattosolitario: come è andata? :)

    RispondiElimina
  9. Ci siamo fatti due risate : )

    Se ne hai altre le uso volentieri ; )

    RispondiElimina