Da qualche tempo mi ronza nella testa la melodia di "Ruskie neitsyt", una canzone popolare careliana, nella versione dei Värttinä.
In rete si trovano versioni de brano con arrangiamenti molto diversi tra loro: una di Katriina Honkanen, una delle Burlakat oltre a quella già citata dei Värttinä.
Le parole del brano sono in dialetto careliano. Dopo qualche ricerca mi sembra di aver capito che nel brano si chiede ad una fanciulla dai capelli rossi (ruskie neitsyt) di quando e come accoglierà degli ospiti tra i quali c'è anche il suo amato (miiloi). Nelle varie strofe si chiede alla ragazza dalla rossa chioma che cosa offrirà da mangiare, da bere, dove dormiranno e così via.
Il trattamento migliore sarà riservato al suo amato che alla fine della canzone riposerà con lei.
In rete si trovano versioni de brano con arrangiamenti molto diversi tra loro: una di Katriina Honkanen, una delle Burlakat oltre a quella già citata dei Värttinä.
Le parole del brano sono in dialetto careliano. Dopo qualche ricerca mi sembra di aver capito che nel brano si chiede ad una fanciulla dai capelli rossi (ruskie neitsyt) di quando e come accoglierà degli ospiti tra i quali c'è anche il suo amato (miiloi). Nelle varie strofe si chiede alla ragazza dalla rossa chioma che cosa offrirà da mangiare, da bere, dove dormiranno e così via.
Il trattamento migliore sarà riservato al suo amato che alla fine della canzone riposerà con lei.
Ruskie neitsyt, valkie neitsyt
sano sinä, sano sinä
konsabo meille gostjah tulloh,
gostjah tulloh?
Mustapiäl pietenisänä, pietenisänä
minun vel'el suovattana, suovattana
minun miiloi pyhänpiän, pyhänpiän.
Ruskie neitsyt, valkie neitsyt
sano sinä, sano sinä
midäbö heille syötetäh, syötetäh?
Mustapiäl leibiä de leibiä
minunn vel'el kalittoo, kalittoo
minun miiloi piiraidu, piiraidu.
Ruskie neitsyt, valkie neitsyt
sano sinä, sano sinä
midäpä heille juotetah, juotetah?
Mustapiäl tsoojuo da tsoojuo
minun vel'el kofeidu, kofeidu
minun miiloi piivoa da piivoa.
Ruskie neitsyt, valkie neitsyt
sano sinä, sano sinä
kunneba heijät muat pannah, muat pannah?
Mustapiäl perttih ja perttih
minun vel'el gornitsaa ja gornitsaa
minun miiloi tsardakkaa ja tsardakkaa.
Ruskie neitsyt, valkie neitsyt
sano sinä, sano sinä
midapä heille ual pannah, ual pannah?
Mustapiäl posteli, posteli
minun vel'el perinä, perinä
minun miiloi buhovoit, buhovoit.
Ruskie neitsyt, valkie neitsyt
sano sinä, sano sinä
midäpä heille kattiekse, kattiekse?
Mustapiäl vuattaa da vuattaa
minun vel'el odjuala, odjuala
minun miiloi barhattaa, barhattaa.
Ruskie neitsyt, valkie neitsyt
sano sinä, sano sinä
kedäpä heille rinnalle, rinnalle?
Mustapiäl Muarjaa da Muarjaa
minun vel'el Duarjaa da Duarjaa
minun miiloi itseni, itseni.
Vau! :)
RispondiEliminaLa versione che mi piace di più è quella di Katriina Honkanen! :)
Grazie. Adesso dovrò cantacchiare "ruskie neitsyt" tutto il giorno e non mi ricordo le parole. Perfetto. (ruskie neitsyt, valkie neitsyt sano sinà sano sinà, nanna na nanna etc.)
RispondiElimina@ NPK: a me quella dei Värttinä piace perchè ha un ritmo più incalzante.
RispondiElimina@ Sari: credo che continuerò a cantarla usando sempre e solo i primi due versi :)
"Ruskie neitsyt, valkie neitsyt
sano sinä, sano sinä lalalala lalala...."