Le avventure di Pippi Calzelunghe, la simpatica e vivace bambina svedese, sono tra quelle conosciute da almeno tre generazioni di europei.
Nelle versione originale svedese, il nome di Pippi è Pippilotta Viktualia Rullgardina Krusmynta Efraimsdotter Långstrump.
In italiano sembrano esserci due versioni diverse:
- Pippilotta Pesanella Tapparella Succiamenta (figlia di Efraim) Calzelunghe
- Pippilotta Viktualia Rullgardina Succiamenta Efraisilla Calzelunghe
In lingua finlandese il nome completo di Pippi è stati tradotto come Peppilotta Sikuriina Rullakartiina Kissanminttu Efraimintytär Pitkätossu.
I curiosi nomi di Pippi non hanno lasciato indifferenti alcuni genitori (non molti in verità) negli ultimi 30 anni. Infatti all'anagrafe finlandese risultano registrati i seguenti nomi (in ordine di decrescente di diffusione):
- Peppi
- Sikuriina
- Peppilotta
- Rullakartiina
- Kissanminttu
In finlandese Sikuriina potrebbe ricordare il nome della pianta della cicoria (sikuri) mentre kissanminttu (lett. menta del/la gatto/a) è il nome dell'erba gatta. Sorvolo invece sul Rullakartiina e le possibili associazioni nella lingua italiana.
Qualcosa mi dice che i nomi italiani della trecciuta Pippi non hanno avuto la stessa diffusione.
Pippilotta Viktualia Rullgardina Krusmynta Efraimsdotter Långstrump.
RispondiEliminaFavolosa, ma anche la prima trasposizione italiana lo è :).
Sarei curioso di sapere se c'è qualche aneddoto legata alla scelta dei nomi Pesanella e Tapparella da parte del traduttori in italiano dell'edizione Vallecchi. :)
Eliminaamavo così tanto Pippi che ero convinta fosse una mia amica partita per tornare a casa! :D
RispondiEliminaEra uno dei miei personaggi preferiti. Ricordo ancora alcune scene tratte dalla serie tv e, ovviamente, la sigla. :)
EliminaMedesima melodia sia in svedese che in finlandese.
In Estonia il nome completo è
RispondiEliminaPipilota Viktuaalia Rullkardiine Piparmünta Eefraimitütar Pikksukk
mentre la forma abbreviata è
Pipi Pikksukk
Sia il libro che la serie televisiva erano diffusi senza censura anche ai tempi dell'Unione Sovietica.
:-)
Anche in Estonia sono stati usati come nomi propri?
EliminaHo girato il tuo quesito in Facebook. Pare di no, almeno in larga scala.
EliminaGrazie. Anche in Finlandia non sono usati su larga scala. Il nome più diffuso (Peppi) ricorre poco meno di 2350 volte nell'arco degli ultimi 50 anni.
EliminaTu sorvola pure, però Rullakartiina è fantastico :-D
RispondiEliminaSecondo Wikipedia in inglese il nome completo di Pippi Calzelunghe è "Pippilotta Delicatessa Windowshade Mackrelmint Ephraim's Daughter Longstocking".
EliminaQuesto commento è stato eliminato dall'autore.
RispondiElimina