"Nel bel mezzo di un sogno aveva capito che una persona non è fatta solo di parti anatomiche e ricordi ma anche di futuro. Il futuro è fissato al resto come le braccia, le gambe e gli organi riproduttivi. Sulla linea del tempo, il futuro individuale è una parte talmente estesa che risulta difficile coglierla nella sua interezza, e in mancanza di informazioni certe non si possono che fare congetture.
Alla luce di queste teoria, il destino individuale poteva essere considerato una sorta di anima che definisce l'essere umano sull'asse del tempo."
"Hän oli oivaltanut kesken untaan, ettei ihminen koostunut vain fyysisistä osistaan ja muistoistaan vaan myös tulevaisuudestaan.
Tulevaisuus oli ihmisessä kiinni samalla tavalla kuin kädet ja jalat ja sukuelimet. Henkilökohtainen tulevaisuus kuitenkin oli ajallisesti niin kookas osa ihmistä, ettei sitä voinut kokonaan nähdä yhdestä hetkestä, ja ihmiset joutuivatkin varman tiedon puutteessa arvailemaan oman tulevaisuutensa todellista olemusta.
Tämän teorian valossa ihmisen henkilökohtaista tulevaisuutta saattoi pitää jopa eräänlaisena sieluna, joka määritteli ihmisen lopullisen olemuksen aika-akselilla"
tratto da "La Società letteraria di Sella di Lepre" (titolo originale "Lumikko ja yhdeksän muuta" di Pasi Ilmari Jääskeläinen.
Traduzione italiana di Marcello Ganassini