Sezioni

giovedì 10 aprile 2025

Come la coda della mucca

Qualche riga su un modo di dire che ho notato tra le notizie di questi giorni sui cali delle borse mondiali a causa dei dazi. 

In finlandese 'laskea kuin lehmän häntä' significa letteralmente 'cadere/diminuire/calare  come una coda di mucca'. In altre parole significa diminuire, precipitare drasticamente, colare a picco.

Immagino che il motivo sia dovuto alla forma e direzione verso il basso della coda dei bovini.

Di seguito alcuni esempi d'uso trovati in rete:

Kirjojen myynti on laskenut kuin lehmän häntä (la vendita dei libri è diminuita drasticamente)

Keskustelukulttuurimme taso on laskenut kuin lehmän häntä (la nostra cultura del dibattito è diminuita drasticamente)

Kunto laskee kuin lehmän häntä! (La condizione fisica diminuisce drasticamente)

Nessun commento:

Posta un commento