In un angolo di un graffito a Helsinki ho notato questa frase che sembra essere una dedica o un possibile complimento. Di questi tempi non é sempre facile e oggettivo distinguere un complimento da qualcos'altro.
Per chi parla un discreto finlandese il significato è chiaro. Si tratta ovviamente si tratta di lingua parlata (puhekieli). Provando con alcuni traduttori automatici si ottengono però le seguenti bizzarre traduzioni:
- [Deepl] : "Il clima è caldo, quindi fate attenzione" oppure "Il clima è caldo, quindi occhio"
- [GT]: "Fa caldo, quindi sei un sacco"
- [BT]: "L'aria è calda così oot sacco"*
*in prima battuta Bing lo identifica come estone e fornisce la seguente traduzione "Il clima è caldo, quindi oot säki" .
Nessun commento:
Posta un commento