martedì 18 novembre 2008

Q di luna

How to phone in Seurasaari ..
Supponiamo di essere nel bel mezzo di una telefonata e che vi serva comunicare il codice fiscale o una parola poco chiara. Immagino che, del tutto spontanemente, comincereste ad utilizzare le iniziali delle città: M di Milano, N di Napoli, B di Bologna, o la famigerata D di Domodossola.
In Finlandia l'alfabeto telefonico (puhelinaakkoset) utilizza generalmente i nomi propri di persona.














a

Aarne

l

Lauri

w

wiski

b

Bertta

m

Matti

x

äksä

c

Celsius

n

Niilo

y

Yrjö

d

Daavid

o

Otto

z

tseta

e

Eemeli

p

Paavo

å

Åke

f

faarao

q

kuu

ä

äiti

g

Gideon

r

Risto

ö

öljy

h

Heikki

s

Sakari

i

Iivari

t

Tyyne

j

Julius

u

Urho

K

Kalle

v

Vihtori


Accanto alla versione più diffusa o ad una ufficiale esistono delle varianti che consistono nell'uso di nomi diversi per indicare la stessa lettera come per esempio Jaakko per la j, Tapani per la t e così via.

Le lettere q e z, pur facendo parte dell'alfabeto finlandese, sono raramente utilizzate dal punto di vista ortografico. Infatti la trascrizione fonetica della lettera q curiosamente coincide anche con kuu che in finlandese significa luna.
Ho notato inoltre che alcuni termini che iniziano con la lettera q vengono trascritti in finlandese con le lettere kv.
Per esempio quarzo (kvartsi), quanto (kvantti), quark (kvarkki).

Discorso simile vale per la lettera z scritta con ts. A voler essere rigorosi, in finlandese,sembra che pizza si dovrebbe scrivere pitsa sebbene la variante con la lettera z sia ormai molto più diffusa.

Nell'alfabeto telefonico italiano non ho ancora trovato una variante comune per la lettera d. Tale lettera è peraltro legata ad un gioco che molti di voi avranno fatto almeno una volta. Intendo "nomi, cose città".
Chissà se ci giocano anche in Finlandia!!!

6 commenti:

  1. Credo che la versione finnica del gioco si "nomi, laghi, birre"
    ;-)

    RispondiElimina
  2. Saluti dal paese dei cachi!
    Bel blog, molto interessante.

    Quanto riguarda "nomi,cose,città" in finlandese l'ho giocato con "paese, animale, città", immagino che sia lo stesso gioco.

    Quanto mi manca la pizza all'ananas!

    RispondiElimina
  3. Ehi, ho notato che hai solo un blog nella lista dei finlandesi in Italia...ce ne sono altri....

    RispondiElimina
  4. @ Sari: grazie per la visita e l'informazione sul gioco. Ma c'era qualche lettera per cui era più difficile trovare le definizioni?
    Cercherò di colmare al più presto la lacuna sui blog dei finlandesi in Italia. Sai se c'è qualche finlandese che scrive anche in lingua italiana? Kiitos ja mukavaa viikonloppua.

    RispondiElimina
  5. Ovviamente Q non faceva parte del gioco, ma neanche alcune altre lettere difficili (come la A svedese con il cerchietto).

    Mi hai messo in difficoltà; so che alcune lettere erano difficili, ma adesso non riesco a ricordare quelle da mille punti.

    Non conosco nessuno/a che scriva in italiano, io ci ho provato per un po', ma visto che già faccio fatica a ricordare bene la mia madrelingua, lo trovavo controproducente. Anche se mi farebbe certamente bene scrivere anche in italiano.
    Se trovi un blog finnico in italiano, fammi sapere!

    RispondiElimina