In una notizia recente ho notato l'uso di un'espressione idiomatica che non conoscevo o che in precendenza era passata inosservata. Si tratta di 'kulovalkean tavoin' spesso preceduta dal verbo 'levitä' (spargersi, propagarsi. estendersi).
In finlandese kulovalkea significa incendio boschivo, così come i sinonimi mestäpalo e kulo. Il termine valkea, oltre a significare il colore bianco (valkoinen), viene usato anche in alcuni dialetti per indicare il fuoco. Ad esempio takkavalkea, pääsiäisvalkea (i falò pasquali) e Ruijan valkea (l'aurora boreale) nell'Ostrobotnia Meridionale (Etelä-Pohjanmaa).
L'espressione è usata metaforicamente anche per indicare qualcosa che si diffonde velocemente e ampiamente. Alcune idee, pettegolezzi e notizie potrebbero propagarsi 'kulovalkean tavoin', un po' come un incidente boschivo alimentato dal vento e dalla siccità.
In italiano un'espressione simile è 'a macchia d'olio', per evidenziare una diffusione rapida e uniforme.
Nessun commento:
Posta un commento