venerdì 29 novembre 2013

Uno sguardo glaciale


La neve non si è ancora posata sui tetti e le strade della capitale finlandese. Non si sono fatti attendere però i primi geli. I termometri hanno cominciato a subire il consueto calo stagionale. Non manca molto al loro tracollo.
Rivedendo alcune foto d'archivio ho trovato un'immagine, uno sguardo glaciale, uno sguardo che potrebbe appartenere ad una creatura mitologica svegliata dal suo letargo eterno dai versi di un cantore di runi dimenticati.
Non è consigliabile sostenere il suo sguardo troppo a lungo. L'inverno non avrebbe mai fine.


domenica 24 novembre 2013

Personificazioni femminili


 In figura si vede il dettaglio di un famoso monumento che si trova nel centro di Helsinki.
Che cosa rappresenta la statua?  Dove si trova esattamente?
Un piccolo aiuto si trova nella foto che segue.






martedì 19 novembre 2013

Questioni di lingua

In finlandese la parola kieli può significare lingua, linguaggio, idioma, linguetta, corda.

Ho pensato di proporre in questa segnalazione alcune parole finlandesi che terminano con la parola kieli indicando, tra parentesi, la corrispondente traduzione letterale. Un modo come un altro per imparare nuove parole. Consiglierei di provare a rispondere senza effettuare alcuna ricerca.

1) Häränkieli (lingua di bue) è:
a) un fungo
b) un biscotto
c) un tipo di cappello

2) Karhunkieli (lingua di orso) è
a) una specialità gastronomica di Eckerö
b) una spugna abrasiva
c) un tipo di cucchiaio

3) Käärmeenkieli (lingua di serpente) è
a) un tipo di bacchetta
b) una felce
c) un panno

4) Poronkieli (lingua di renna) è
a) un cibo
b) una cintura
c) una tazza tradizionale lappone

5) Koirankieli (lingua di cane) è
a) una corda del kantele
b) una pianta
c) un dolce tradizionale careliano

6) Kissankieli (lingua di gatto) è
a) un ortaggio
b) un tipo di corda
c) un biscotto

7) Hirvenkieli (lingua d'alce) è
a) una felce
b) un idioma incomprensibile
c) un dessert gelatinoso

8) Satakieli (sata = cento, kieli = lingua) è
a) l'usignolo
b) il canarino
c) il pettirosso

9) Anopinkieli (lingua di suocera) è
a) un veleno mortale
b) una pianta ornamentale
c) un pesce d'acqua dolce


Risposte

1-a un fungo. Häränkieli è il nome finlandese della Fistulina hepatica noto in italiano come lingua di bue.
2-b una spugna abrasiva. Si chiama karhunkieli quel tipo di spugna abrasiva, solitamente di color verde, usata per la pulizia delle pentole.
3-b una felce.  In italiano è chiamata ofioglosso comune dal greco òphis (serpente) e glossa (lingua).
4-a un cibo. Sì, si tratta proprio della lingua di renna cucinata in diversi modi.
5-b una pianta. Il nome scientifico della pianta è Cynoglossum officinale. Ho trovato che nomi italiani per questo tipo di pianta sono cinoglosso, erba vellutina, lingua di cane vellutina, cinoglossa.


domenica 17 novembre 2013

Polipori

Nei boschi finlandesi crescono almeno 230 varietà di polipori (kääpä in finlandese). Generalmente spuntano fuori dalla corteccia di alberi vivi e da quella di tronchi secchi.
Oltre ad un largo nella medicina popolare (specialmente da parte dei sami), i polipori sono noti anche per la loro capacità di bruciare gardualmente per ore. La combustione avviene senza fiamma e il fungo si trasforma molto lentamente in cenere.
Per esempio il taulakääpä, opportunatamente trattato, veniva utilizzato per l'accensione del fuoco in mancanza di fiammiferi. Un'altra varietà chiamata arinakääpä era usata nelle vecchie cucine a legna per preservare le ceneri calde nel forno per molte ore in modo da poter in seguito ravvivarle. Per le peculiari proprietà combustive i polipori erano utilizzati anche per trasportare il fuoco tra due luoghi distanti.
Dai polipori è possibile estrarre anche dei coloranti naturali per tessuti. L'identificazione delle varietà più idonee a tale scopo richiede però profonda esperienza.





In questa pagina si trovano i passi per la preparazione del taulakääpä e l'accensione del fuoco. Non ho testato personalmente le istruzioni.

Avete mai provato ad accendere un fuoco con uno di questi funghi?


mercoledì 13 novembre 2013

Bisogni canini - parte seconda

Ritorno sull'argomento della differenza di punti di vista tra proprietari di cani (di alcuni ovviamente) e il resto del mondo. Tema sui cui mi ero già soffermato in una segnalazione precendente.
Si comincia con un educato messaggio bilingue rivolgendosi direttamente ai cani e alla loro sensibilità in modo che chiedano ai propri padroni di essere portati in luoghi più appropriati per i bisogni più impellenti.



Un'immagine vale più di mille parole. Il pitale canino non era però messo a disposizione.



Nel cartello viene indicata la direzione in cui trovare un'apposita area recintata per i bisogni urgenti (rigorosamente) canini. Peccato non sia specificata la distanza.



giovedì 7 novembre 2013

Mumin e nomi propri finlandesi

Nella lista dei nomi propri basati sui personaggi della letteratura finlandese per ragazzi, un posto di primo piano è occupato dai protagonisti dei Mumin.
Il nome più frequente all'anagrafe finlandese è Myy con poco meno di 150 persone, meno della metà di My, versione (originale) svedese.
Altri nomi propri legati ai personaggi dei Mumin sono: Hemuli, Nyyti, Tuittu, Tiuhti, Viuhti, Tuhto, Niisku, Muumin, Muumi.

Anche i protagonisti del libro Pessi ja Illusia di Yrjö Kokko hanno avuto un relativo successo tra i genitori finlandesi. I Pessi sono circa 230, poco meno delle Illusia a cui va aggiunta anche la versione Illuusia (più rara). Nella favola scritta da Kokko, Illusia è una fata elfo mentre Pessi (diminuitivo di Pessimisti) è un folletto troll. Esiste anche una versione italiana del libro intitolata "Gli amici della foresta" in cui Illusia è però chiamata Lucilla.

Nell'anagrafe risultano meno di dieci Tirlittan protagonista dei libri di Oiva Paloheimo. Sono probabilmente legati allo stesso personaggio anche le poche occorrenze del nome Tirliina.

Compare poco meno di 50 volte Tupuna, il nome del simpatico coniglietto dei racconti di Pirkko Koskimies (la serie di Pupu Tupuna).

Conoscete altri nomi derivati dalla letteratura finlandese per ragazzi?


sabato 2 novembre 2013

Commemorazioni


"Niityn yllä usvaa,
takana metsän tumma raja.
Mikään ei liiku. Joku vain katsoo
ja näkee
niityn yli niityn, usvan."
Lassi Nummi