giovedì 9 giugno 2011

Oitara aitara

Segnalo una bella interpretazione, dall'alto di una mensola, di Aitara da parte delle Värttinä.
Il brano è tratto dall'omonimo album del 1994. Trovate il testo in lingua originale (e tradotto in inglese) sul sito ufficiale del gruppo.

Una curiosa versione orientaleggiante dello stesso brano (tratta da un recente concerto a Tokio) è disponibile sulla pagina ufficiale di Facebook.

6 commenti:

  1. Ho letto la traduzione ed ho visto che il testo viene dalla tradizione. Sembra quasi una di quelle filastrocche che anche in Italia le donne cantavano quando lavavano i panni nel fiume. Bella anche la versione "orientale".

    RispondiElimina
  2. @ Federico: sì, parte del testo viene dalla tradizione. In parte è opera di Sari Kaasinen che al tempo faceva parte del gruppo.

    RispondiElimina
  3. Quando erano venute a Firenze, prima Mari aveva travolto gli spettatori con una lunga spiegazione della canzone in finlandese, poi Iohanna ha tradotto semplicemente dicendo "siamo lavatrici!" :)

    RispondiElimina
  4. @ Karhu: lavatrici? Ottima sintesi. Io avrei detto "lavandaie". :)

    Se sei il Karhu che "conosco" colgo l'occasione per farti i complimenti per il "nuovo" blog/sito.

    RispondiElimina
  5. Sì, è stato molto divertente perché la buffa traduzione di Iohanna era oltretutto venuta dopo che la gente era stata travolta dalla parlantina careliana di Mari, senza ovviamente capirci nulla :)

    Sono io, grazie!

    RispondiElimina
  6. @ Karhu: posso immaginare la scena. Lo scorso agosto ho avuto il piacere di assistere ad un piccolo concerto delle Kuunkuiskaajat ovvero Susan e Johanna. Mi sono sembrate molto simpatiche. Visto che ero lì ho chiesto loro anche un autografo :)

    RispondiElimina