sabato 4 maggio 2013

Päivänsäde ja menninkäinen, un amore impossibile

Päivänsäde ja menninkäinen è uno dei classici della canzone finlandese. Il brano, parole e musica di Reino Helismaa, fu inciso per la prima volta da Tapio Rautavaara nel 1949. In seguito è stato intepretato da diversi cantanti e gruppi musicali finlandesi*.
Nella canzone si racconta dell'incontro e dell'amore impossibile tra un gnomo/troll (menninkäinen) che vive negli antri più oscuri della terra e un raggio di sole (päivänsäde).

Siamo al tramonto e il sole si sta pian piano ritirando nel suo cantuccio. Un attimo prima di volare via sulle sue ali dorate, un raggio di sole si accorge di un gnomo spuntato fuori da una caverna della foresta. Fatto del tutto eccezionale visto che gli gnomi possono uscire dai loro rifugi solo al calar delle tenebre. I due si guardano e improvvisamente lo gnomo sente una fiamma ardergli in petto. Lo gnomo è quasi accecato da tanta luce e bellezza ma non vuole rinunciare al raggio di sole, nell'oscurità la vista non è di alcuna utilità.
Putroppo il raggio di sole deve rifiutare l'offerta perchè significherebbe morte certa. Non resta che volare via e ritornare tra le braccia del sole.
Lo gnomo resta solo ma continua a pensare alla sua eterna condizione di prediletto dell'oscurità e alla suo amore impossibile con il raggio di sole figlio della luce.

Per gli appassionati di Viivi e Wagner segnalo anche questa vignetta sull'argomento.

Alla canzone si è ispirata anche la scrittrice finlandese Johanna Sinisalo per il suo romanzo 'Ennen päivänlaskua ei voi(non prima del tramonto). Infatti il titolo fa riferimento al verso della canzone 'Kas, menninkäinen ennen päivänlaskua ei voi milloinkaan olla päällä maan' (uno gnomo/troll non può mai restare sulla terra prima del tramonto). Con questo romanzo la Sinisalo ha vinto anche il premio Finlandia nel 2000.
I suoi romanzi e racconti sono stati tradotti in diverse lingue ma non mi risulta che esistano delle edizioni in lingua italiana.
Avete letto qualcosa della Sinisalo in inglese o in finlandese? Cosa ne pensate?


* Tra le versioni in rete segnalerei quelle più classiche di Tapio Rautavaara e Vesa-Matti Loiri oppure quelle rock dei Tyrävyö  e degli Yö.

Nessun commento:

Posta un commento