lunedì 4 gennaio 2010

Cena italiana


Ricordo che questo spot pubblicitario, di una famosa catena finlandese di ipermercati, veniva trasmesso mesi fa in tv.
A parte le parole dell'inedita (e curiosa) versione del successo di Paolo Conte, vi consiglio di prestare attenzione alla preparazione della "cena italiana" (Italialainen illallinen). Notate qualcosa di inusuale?

Il tipo di spot mi ricorda lontanamente quello riportato in una precedente segnalazione.

23 commenti:

  1. é il ketchup, vero?
    Usanza diffusa anche dell'altra parte del Bottenviken, comunque!

    RispondiElimina
  2. Il ketchup ovviamente :D Peró io per fortuna lo ho visto molto raramente a Stoccolma.

    RispondiElimina
  3. Forse è ketchup italiano, con basilico?

    Tanto tempo fa consumavo spesso "Italianpata" . "Italian", perché includeva pezzettini di spaghetti, o forse dovrei dire spagetti.

    RispondiElimina
  4. @ Morgaine, TopGun, gattosolitario: già il ketchup. Non mi sembra che l'abitudine sia tanto diffusa ormai (o almeno lo spero) :)
    Dal video mi sembra che anche il formaggio sulla pasta non sia quello stagionato (tipo parmigiano o pecorino) ma qualcosa di simile all'edam.

    @ Sari: non conosco "Italianpata". In ogni caso credo che continuerò a preparare gli spaghetti al pomodoro rigorosamente senza ketchup e con basilico fresco :)

    RispondiElimina
  5. Anche in Danimarca non ho mai visto la ketchup sulla pasta al ragu, tra l'altro spagetti (sic) bolognese è forse il piatto più popolare tra i bambini.

    RispondiElimina
  6. che ci mettano l'edam al posto del parmigiano perché magari non lo trovano, ci stà pure.
    il gesto di mettere il formaggio sulla pasta è ancora corretto.

    ma il ketchup.....

    Suomi combattila con tutte le tue forze questa cosa.
    educa tutti i Finni che puoi :D

    RispondiElimina
  7. Strano che nessuno, nello spot, fosse vestito da Pulcinella o canticchiasse arie da "La cavalleria rusticana", né strillasse agitando forsennatamente le braccia.

    RispondiElimina
  8. In Svezia la gente condisce abitualmente la pasta (makaroni, piccole pipe rigate) col ketchup.
    Spero che i finnici non abbiano preso questa orrida abitudine dai miei compaesani!

    RispondiElimina
  9. @ Massimo: intendi il piatto più popolare tra i bambini finlandesi?

    @ TopGun: farò il possibile ;)

    @ Flavio: nell'altro spot segnalato tempo fa, viene rappresentato qualcosa di molto vicino alla scena da te descritta. :)

    @ Morgaine: immagino che tu intenda questi makaroni.

    RispondiElimina
  10. Secondo me ragazzi avete tutti trascurato il dettaglio piu' importante e vi siete fissati sul ketchup.

    HANNO CUCINATO SENZA OLIO, CACCHIO!!!

    Ma non li vedete quei poveri spaGEtti secchi incollati con quella roba sopra??? :D

    RispondiElimina
  11. Olio??

    si che gli spaghetti vanno mangiati "sciuliarielli sciuliarielli" cioè non scolati ma presi dalla pentola e messi nel piatto con la forchetta.
    non avevo notato che li mangiavano tutti incollati.

    la visione del ketchup ha catturato tutta la mia attenzione!

    RispondiElimina
  12. esatto! proprio quelli.

    Devo rivelare peró di aver visto per la prima volta usare il ketchup sulla pasta da una coppia veneto-pugliese di miei coinquilini universitari, quando ancora ero giovane e abitavo nella Penisola.

    È anche interessante vedere come i post di carattere gastronomico siano sempre quelli piú animati :)

    RispondiElimina
  13. @ stezz: effettivamente lo spot è ricco di "curiosi dettagli". :)

    @ TopGun: il discorso dei "sciuliarielli sciuliarielli" varebbe solo per gli spaghetti o anche per linguine, bucatini, vermicelli (etc etc...)?

    @ Morgaine: ricordo che anche da studente (fuorisede) non ho mai pensato di usare il ketchup come condimento per la pasta. :)

    RispondiElimina
  14. Vale per tutta la pasta, particolarmente per gli spaghetti e le linguine (vermicelli,spaghettini e via dicendo).

    a me è stato insegnato di fare così, oppure (se il quantitativo è grande intanto che togli con la forchetta ti scuoce...) tenere da parte dell'acqua di cottura da aggiungere per sciogliere.

    Però "sciuliarielli sciuliarielli" suona meglio :D

    Come l'espressione al dente. (che poi ho sentito gli Americani, dire proprio così, non si traduce. confermate?)

    RispondiElimina
  15. Spaghetti e linguine, a causa del loro formato, tendono ad incollarsi di più.
    ma pure i tubetti (ditali o ditalini secondo il linguaggio corrente) tendono ad attaccarsi.

    RispondiElimina
  16. @ TopGun: l'espressione "al dente" (non tradotta) è comprensibile anche da queste parti. Non saprei dire se sia di uso comune, ma almeno diversi finlandesi di mia conoscenza ne conoscono il significato.

    RispondiElimina
  17. Mi sono sempre chiesto quanto curioso sarebbe stato cercare di tradurre ad uno straniero un concetto come questo.

    Io non saprei proprio,perché dire giusta cottura suona diverso che al dente.

    devo dire che però, gli stranieri interessati alla nostra cucina, studiano proprio. e ne sanno più degli Italiani.
    alcuni miei amici non vedendo il tempo di cottura sulla pasta si sono impressionati.

    "come si fa?" si assaggia e si toglie quando è al dente :D

    RispondiElimina
  18. Confermo che "al dente" e' ormai espressione usata in maniera internazionale.

    RispondiElimina
  19. Mio fratello ha rischiato la pelle mettendo ketchup sul ragù di mio marito, anche se era Heinz e quindi tra le marche migliori ;)

    RispondiElimina
  20. @ arkitehti: operazione ad alto rischio :)

    RispondiElimina
  21. Guardando poco la TV mi ero persa questa pubblicitá. Diciamo che non dipinge in modo accurato la cena italiana :P

    RispondiElimina
    Risposte
    1. Diciamo pure che di italiano, la cena rappresentata, ha ben poco :)

      Elimina