sabato 31 gennaio 2009

Cinquantacinque minuti

Cosa accadrebbe se il più usato e famoso motore di ricerca del web andasse in tilt per 55 minuti?
Non serve fare ipotesi visto che è accaduto oggi.
Ricerche bloccate, attimi di disorientamento e, nei casi di assoluta necessità, utilizzo di altri motori di ricerca.

E' stata la notizia del giorno discussa in centinaia di blog, chat, forum, in ogni angolo della ragnatela virtuale.
Se ne parla per esempio qui (in italiano) oppure nel blog ufficiale di Google.
Le schermate di errore sono state pubblicate in tutte le lingue. Qui trovate un esempio in lingua italiana mentre in basso trovate un esempio in lingua finlandese restituita da Google cliccando sul sito dell'Helsingin Sanomat.



mercoledì 28 gennaio 2009

Suvetar - lo spirito dell'estate

Nei ritagli di tempo ho cominciato a leggere il Kalevala il famoso poema epico finlandese.
Mi stanno decisamente incuriosendo le avventure del vecchio Väinämöinen, del fabbro Ilmarinen e del guerriero Lemminkäinen in lotta contro Louhi, signora di Pohjola.
Tra la moltitudine di personaggi minori e divinità citate nel Kalevala troviamo Suvetar, dea del vento del sud, che guarisce i suoi discepoli con il miele (che lascia cadere dalle nuvole) e vigila sulle mandrie al pascolo nei boschi. Talvolta è indicata anche con l'appellativo di Spirito dell'Estate dalla radice suvi che significa estate.

A Suvetar è dedicata anche una canzone dei Gjallarhorn una band finlandese di world music con radici nella musica folk svedese di Finlandia e nelle antiche tradizioni dei paesi nordici. Il loro repertorio include ballate medievali, inni e composizioni legate alla mitologia nordica.
Non a caso il loro nome, che significa "corno risonante", nella mitologia norrena è un corno posseduto dal dio Heimdallr il cui suono è tanto forte da potere essere udito ovunque.



domenica 25 gennaio 2009

Accade d'inverno

Oggi vi propongo un quiz legato ad un elemento comune ai paesaggi urbani e agricoli della Finlandia.
Si tratta di tre domande di livello di difficoltà diverso.

1) Cosa è rappresentato nelle seguenti immagini? (possibilmente senza usare il dizionario)

2) A cosa serve?

3) In quali regioni finlandesi sono state scattate le due fotografie?


La terza domanda è un pò difficile ma non impossibile.
Per ovvie ragioni, i finlandesi (o coloro che vivono in Finlandia) sono invitati a rispondere solo alla terza.

Chi si cimenta per primo?



sabato 24 gennaio 2009

La canzone della birra

La tradizione della birra in Finlandia ha origini che risalgono fino al medioevo. Il primo birrificio finlandese dei tempi moderni fu fondato ad Helsinki nel 1819 dal russo Nikolai Sinebrychoff. Il birrificio appartiene oggi alla Carlsberg e si è spostato a Kerava. Produce diverse bevande tra le quali due marchi di birra molto diffuse la Koff e la Karhu. A partite dal 1994, per celebrare il 175° anniversario della fondazione, nel solo periodo estivo lo Spårakoff gira per il centro di Helsinki. Si tratta di un pub mobile allestito all'interno di un tram.

Ancora oggi la birra è una delle bevande alcoliche più diffuse. In finlandese si usano i termini olut o kalja per indicare la birra. Specialmente nei fine settimana capita spesso di vedere gente con confezioni di bottiglie (o lattine) da 6 e/o 12 pezzi. La confezione da 12 bottiglie viene comunemente chiamata mäyräkoira (let. bassotto) perchè ricorda l'aspetto del cane bassotto. Ce ne sarebbero di storie e aneddoti finlandesi legati al mondo della birra e probabilmente alcuni li racconterò nei prossimi post.

Nel frattempo vi propongo Kaljalaulu (let. la canzone della birra) cantata Jope Ruonansuu.


venerdì 23 gennaio 2009

Non alimentare la crisi

Da qualche giorno ho notato dei manifesti pubblicitari in cui sono rappresentati dei salvadanai a forma di un maialino dall'aspetto sinistro.
Ne ricordo almeno un paio: in uno il maialino aveva delle sembianze luciferine nell'altro era raffigurato con due canini vampireschi. In uno dei manifesti uno slogan recitava "Non sempre risparmiare fa bene" rimandando ad un sito web per ulteriori informazioni.

Tutto ciò fa riferimento a Älä ruoki lamaa (Non alimentare la recessione) la nuova campagna di informazione sulla recessione economica. Nel sito sono presenti tutta una serie di informazioni sia per i consumatori che per gli imprenditori.
Anche in Finlandia la situazione non è delle migliori e diverse aziende hanno già effettuato dei tagli, più o meno tempo temporanei, al personale. Anche i risultati dell'ultimo trimestre della Nokia non sembrebbero essere molto incoraggianti.

Come combattere dunque la crisi economica?

Il sito Älä ruoki lamaa invita a seguire i seguenti punti:

1. Continua ad acquista come prima
2. Non passare al più economico
3. Scegli servizi e prodotti locali
4. Non lasciarti spaventare dal clima di sfiducia generale
5. Se si ha la possibilità, non licenziare
6. Ricorda che ci sono state anche altre recessioni in passato


Il messaggio generale, suggerito anche dal logo della campagna, è quello di far circolare il denaro.
Suggerimento condivisibile purchè nelle tasche si abbia del denaro da spendere.


domenica 18 gennaio 2009

Il tango del gatto nero

La versione originale italiana presentata allo Zecchino d'Oro ha ormai 40 anni.Il titolo della versione finlandese è Mustan kissan tango (Il tango del gatto nero).
Trovate qui il video della canzone interpretata da Mandi Lampi.
A questo punto dovrebbe essere chiaro di che canzone si sta parlando.

In caso contrario la risposta la trovate qui.


sabato 17 gennaio 2009

Multe e redditi

Negli ultimi anni sono state pubblicate, anche sui giornali italiani ,notizie relative ad alcune multe record inflitte ad automobilisti che poco rispettosi del codice della strada.
Sembra l'attuale record risalga al 2004 e appartenga ad un milionario finlandese che già in passato era stato multato di 40.000 euro per eccesso di velocità.
La multa record finlandese, inflitta per un superamento di 40 km/h del limite di velocità nel centro di Helsinki, sarebbe dunque di 170.000 euro a fronte di un reddito netto dichiarato di 7.000.000 di euro.
Sul sito della Polizia finlandese è possibile calcolare l'ammontare di una eventuale multa a partire da diversi parametri.
Collegandosi dunque al Sakkolaskuri (let. contatore di multe) si trovano le seguenti voci: l'infrazione commessa (teko), il reddito netto mensile (nettotulo euroa / kk), familiari a carico (huollettavia). Dopo aver selezionato i parametri precedenti, si ottiene l'ammontare totale della multa (sakko).

Se per esempio si viene multati per sorpasso pericoloso (vaarallinen ohistus), non si hanno familiari a carico (huolettavia impostato a 0) e l'anno precedente si è dichiarato un netto mensile di 1200 euro, l'ammontare complessivo della multa dovrebbe essere di 210 euro.
Ovviamente ci sono degli importi minimi nel caso non risulti alcun reddito. Per il superamento del limite di velocità la somma minima è di 115 euro.

Ovviamente un sistema del genere ha senso solo in una società in cui la percentuale di evasori fiscali è del tutto ininfluente. La ragione mi sembra più che ovvia.


Aggiornamento: su wikipedia trovate maggiori informazioni sull'argomento.


venerdì 16 gennaio 2009

Totti e la pietra di Thor

Un nome comune nel medioevo era Torsten. Era molto diffuso nelle isole Ahvenanmaa, nella Finlandia meridionale e nella parte sud-occidentale.
Il nome deriva da Thorsten, un antico nome scandinavo che significa "pietra di Thor", il dio vichingo del tuono.
Altre varianti finlandesi dello stesso nome sono Torsti, Torste, Totte e ... Totti. Infatti controllando il registro della popolazione finlandese (Väestörekisterikeskus) si può facilmente verificare che nell'ultimo decennio è aumentato sensibilmente il numero di bambini a cui è stato dato il nome di Totti.
E' possibile stabilire un nesso tra i successi del capitano giallorosso Francesco Totti e l'incremento del nome in terra finlandese? Probabilmente sì. Sembra convinto di ciò anche l'ambasciatore finlandese a Roma.

Per i più pigri ecco i risultati della ricerca nella base dati del Väestörekisterikeskus.



martedì 13 gennaio 2009

Sogno di una morte di mezza estate

In una famosa canzone dei Sud Sound System una voce di bambino cantava in dialetto salentino (qui tradotto in italiano):

"Se non dimentichi mai le tue radici
Rispetti anche quelle dei paesi lontani
Se non scordi mai da dove vieni
Dai più valore alla tua cultura"

Visto che questa affermazione mi trova più che d'accordo, ho colto al volo l'occasione di segnalare storie pugliesi quando ho notato che tra i documentari che verranno proiettati ad Helsinki, durante DocPoint (il più grande festival documentario dei paesi nordici), ci sarà anche un documentario ambientato nei pressi di Bitonto.
Il documentario "Pinuccio Lovero - Sogno di una morte di mezza estate" diretto da Pippo Mezzapesa è stato anche presentato fuori concorso la scorsa estate alla Settimana Internazionale della Critica di Venezia. Lo stesso regista aveva diretto nel 2005 il cortometraggio "Come a Cassano".

Durante in DocPoint festival saranno proiettati anche altri documentari italiani .

Non vi anticipo nulla sulla storia perchè trovate i dettagli sulla pagina di Youtube che ospita il video.
Io non lo ancora visto ma sto pensando di fare un salto al cinema. Qualcuno di voi ha avuto modo di vederlo?



domenica 11 gennaio 2009

Gergo degli sms

Gli sms rappresentano uno dei mezzi di comunicazione più diffusi specialmente tra i giovani. In Finlandia hanno perfino scritto un romanzo formato da 1000 sms.
A ciò si aggiunge il successo delle chat e di servizi di microblogging come Twitter e Jaiku che si basano pricipalmente su un tipo di comunicazione sintetica e diretta.
E' dunque inevitabile che anche il linguaggio giovanile si sia adattato e alcune delle espressioni di uso comune siano state compresse e sostituite con altre più brevi e pratiche.
Personalmente non uso, per esempio, "k" e "x" in luogo di "ch" e "per" (xò, xkè, e così via) ma talvolta mi è capitato di inserire inglesismi come lol, asap, rotfl nei messaggi di testo. E' anche vero però che ho superato il periodo adolescenziale da un bel pò.

Anche nel finlandese dunque, specialmente tra i giovani, viene usato una sorta di gergo telematico ogni qualvolta il mezzo di comunicazione richiede capacità di sintesi.
In genere sono utilizzare abbreviazioni che si rifanno all'inglese e altre legate a quelle finlandesi.
Tra quelle derivate dall'inglese abbiamo (GR8 great, 2L8 too late, JAM just a moment, IC I see).

Ecco invece una lista di quelle relative al finlandese utilizzare negli sms (in finlandese tekstiviesti o tekstari).
ihqihanabello
misoMissä oletDove sei
evyEn voi ymmärtääNon capisco
opmOma pullo mukaan(Portare) la propria bottiglia con sè
alakku loppubatteria scarica
somu/sotmusoita minullechiamami
mimemiten meneecome va?
mrsminä rakastan sinuati amo
ttterkuja tutuillesaluti a tutti
soasse on aivan samaè esattamente lo stesso
vstvastaarispondi
apAamupäivällädi mattina

L'espressione OPM (oma pullo mukaan) è utilizzata generalmente quando si invitano i destinatari a portare ciascuno le proprie bevande da consumare. Consuetudine molto diffusa tra i giovani per quel che riguarda le feste studentesche e quelle in casa. L'espressione veniva utilizzata anche prima della diffusione di internet e degli sms.

Voi quali abbreviazioni utilizzate maggiormente?

Trovate altre abbreviazioni in questo articolo (in finlandese) oppure qui (in inglese).


sabato 10 gennaio 2009

Nykänen docet: aforismi popolari

Alcune delle curiose frasi di Matti Nykänen sono entrate ormai a far parte della lingua comune. Perfino il ministro degli Esteri finlandese, Alexander Stubb, avrebbe citato una frase Nykänen durante il vertice OSCE dello scorso dicembre ad Helsinki.
Chi è Matti Nykänen? Il nome non suonerà del tutto nuovo agli appassionati di sport invernali. Notizie sulla sua folgorante carriera sportiva e sugli eventi successivi li trovate Wikipedia.

Nell'immaginario collettivo finlandese sono sicuramente impresse alcune sue frasi bizzare,paradossali e spesso lapalissiane.

Riporto di seguito alcune di quelle più famose. Trovate altre su sul suo sito.

- Elämä on ihmisen parasta aikaa.
- La vita è il periodo migliore dell'uomo

- Se on ihan fifty-sixty miten käy
Riferendosi alle possibilità di riuscita. Generalmente si dice fifty-fifty.

- Jokainen tsäänssi on mahdollisuus!
- Ogni chance è una possibilità
Tsäänssi è una "versione finlandese" di chance

- Elämä on laiffii
La vita è la vita (titolo di una sua canzone)
Laiffii è una "versione finlandese" del termine inglese life.

- Ehkä join, ehkä en, so not kunhan hyppy kulkee!
- Forse ho bevuto, forse no, cosa importa quando il salto va (bene)!

Riferendosi al salto con gli sci. L'espressione "so not" dovrebbe essere in realtà "so what".

A proposito della sue esibizione canore, la scorsa estate mi è capitato casualmente di assistere ad una parte di un suo concerto in una sagra paesana. Diciamo che non rientra nei miei gusti musicali. Su Youtube trovate decine di "sue esibizioni".

martedì 6 gennaio 2009

Stadin slangi: lo slang della capitale

Lo Stadin slangi è lo slang comune alla zona metropolitana di Helsinki. Abbondante è l'uso dei termini presi in prestito dalla lingua svedede sebbene non manchino anche parole di origine russa e inglese.
In un vecchio post avevo segnalato uno sito ricco di curiosità e informazioni relative allo Stadin slangi.
Se invece pensate di avere già una certa dimestichezza, vi segnalo Slangiskaba, un quiz per testare la conoscenza dello Stadin slangi.
Il mio risultato (al primo tenativo) è stato di 3378 punti. Risultato non del tutto disprezzabile tenuto conto del fatto che non ho usato alcun tipo dizionario e che conosco solo 2-3 parole di svedese.


domenica 4 gennaio 2009

Una perfetta giornata invernale


Vantaa, gennaio 2009: 10°C sotto zero, sole e uno splendido cielo blu. Una perfetta giornata invernale!!


Consiglierei inoltre di farvi un giro nella selezione delle migliori foto del 2008 scelte dai fotografi dell'Helsingin Sanomat, il maggiore quotidiano finlandese.
Ho trovato interessanti, per esempio, quelle di Markus Jokela, Heidi Piiroinen, Juhani Niiranen.


sabato 3 gennaio 2009

Notte artica

Con il termine finlandese kaamos si identifica la notte artica ovvero il periodo più buio dell'anno quando, oltre il circolo polare artico, il sole non sorge e la luce si presenta con sfumature di grigio.
Kaamos è anche il nome di un video realizzato da Mia Makela (SOLU), una artista finlandese che vive e lavora a Barcellona.
Citando le parole della stessa artista,
Kaamos è un viaggio nell'oscurità. Due donne si dirigono verso una sorgente nel cuore della foresta. La sorgente è nota per le sue magiche proprietà terapeutiche che possono curare la cecità. Sulla via del ritorno qualcosa, ovviamente, è mutato....




venerdì 2 gennaio 2009

Campagna pubblicitaria invernale

Il mese di gennaio in finlandese viene chiamato tammikuu. Letteralmente significa il mese della quercia anche se in realtà la parola tammi in questo caso si riferisce ad un termine di orgine svedese che indica la parte centrale del tronco dell'albero. Termine che dunque sottolinea il ruolo centrale di gennaio nella stagione invernale. Non a caso anche in italiano il nome ha origine dalla parola latina ianuarius che denota il mese dedicato a Giano, dio bifronte.

Archiviato il vecchio anno si guarda avanti in attesa di novità. Tra i nuovi propositi mi risulta curiosa l'espressione tipaton tammikuu (let. gennaio senza un goccio) con riferimento all'auspicato digiuno alcolico dopo le abbondanti bevute festive.
Ho notato inoltre che a gennaio aumentano anche i prezzi di beni di consumo e le tariffe dei servizi. Un fresco esempio è l'aumento delle tariffe dei mezzi pubblici.

Continua invece sulla stessa strada la campagna pubblicitaria della catena di pizzeria finlandesi Koti Pizza basata su una delle sue pizze più affermate. Dopo la campagna pubblicitaria estiva (kesäkampanja 2008), poco tempo fa sono stati affissi dei nuovi manifesti.

Riprendo brevemente i vecchi slogan riportandone una libera traduzione.

Totuus: berlusconissa ei ole munaa!!!

La verità: Nella (pizza) berlusconi non ci sono uova.

In finlandese il termine muna ha anche il significato di testicolo pertanto la frase giocherebbe sulla doppia accezione.

97-vuotias isoäiti upotti hampaansa berlusconiin! Seuraa säpäkkää senioria.

La nonna di 97 anni ha addentato la (pizza) berlusconi. Fai anche tu come questa vivace anziana


Ecco invece gli slogan della nuova campagna pubblcitaria.

Kuuma berlusconi tarttui virkamiehen kravattiin! Tartu sinä tilaisuuteen

La (pizza) berlusconi calda è attaccata alla cravatta di un funzionario! Afferra l'occasione.

 





Nälkäiset teinit vetivät berlusconia lattyyn! Ota osa mättöön.

Adolescenti affamati hanno mangiato la (pizza) berlusconi. Partecipa all'abbuffata.


Tra i significati del verbo vetää c'è quello di attrarre. Latty significa crespella ma in lingua parlata anche viso, faccia. Quindi letteralmente vetää lättyyn significherebbe attrarre verso il proprio viso.
L'epressione vetää lättyyn viene generalmente utilizzata come equivalente di pestare, malmenare, picchiare con violenza.

Il termine mättö nella lingua parlata significa sia cibo che violenza.


Berlusconi jo lounalla kotiinkantokunnossa! Ala itsekin nautiskella.

La (pizza) Berlusconi è disponibile per pranzo a domicilio. Comincia ad assaporarla.




L'espressione olla kotiinkantokunnossa in lingua parlata è anche utilizzata per indicare lo stato in cui si trova un persona ubriaca che ha bisogno di essere portato di peso a casa.

Pensate che anche in questo casi si sia voluto giocare su qualche doppio senso?

Dimenticavo di dire che non sono un traduttore nè ho una buona conoscenza della lingua finlandese pertanto ogni correzione e/o intepretazione riguardante le suddette espressioni è benvenuta.


giovedì 1 gennaio 2009

Responsi e propositi per il nuovo anno.

Nella foto a destra potete vedere il risultato ottenuto dal lancio dello stagno. Sembra che il responso sia positivo e mi attenda un anno moderatamente fortunato.
Nel dubbio ho indossato qualcosa di rosso e ho preparato e mangiato delle lenticchie.
Ho un unico proposito realistico per il nuovo anno: fare del mio meglio.
Per il resto, se dovessi scegliere un aggettivo per il neonato 2009 ne sceglierei uno finlandese, sisukas, che deriva da sisu (una parola tanto cara ai finlandesi che credo non abbia una traduzione precisa in italiano). Potremmo intenderla come un misto di coraggio, determinazione, perseveranza, grinta.
A me è piaciuta la definizione letta in un blog, di cui ho perso traccia, che recita più meno così: "sisu siginifica andare avanti, tenere duro nonostante tutto".
Parafrasando un famoso slogan, auguro per il 2009

Più sisu per tutti