Avete 'una gallina da spennare/spiumare' con qualcuno o qualcosa? In caso affermativo spero che riusciate prima o poi a risolvere la questione.
L'espressione finlandese 'kana kynittävänä' (lett. gallina da spennare) significa avere una questione irrisolta con qualcuno o qualcosa, avere un conto in sospeso. Si trova talvolta anche nella forma 'kana kynimättä' (gallina non spennata/spiumata).
Il verbo kyniä significa quindi sia spiumare che spennare, anche in senso figurato con riferimento, ad esempio, al denaro. Immagino che il verbo derivi dalla parola kynä che significa penna.
Alcuni esempi d'uso trovati in rete:
- Minulla on kana kynimättä hänen kanssaan.
- Minulla on kana kynittävänä tämän rallin kanssa.
- Heillä kaikilla on keskenään kana kynittävänä.