martedì 12 novembre 2024

Il libro europeo delle canzoni

Dopo nove anni è stato pubblicato "The EU songbook", un volume che contiene164 canzoni, sei per ciascuno dei 27 Stati Membri dell'Unione Europea, presentate sia nelle 25 lingue originali che in un 'inglese europeo' cantabile a fianco. È stato creato grazie al contributo di 100 organizzazioni musicali e conservatori, coinvolgendo più di 87000 cittadini europei.

Maggiori dettagli sul progetto si trovano sul sito ufficiale della The European Union Songbook Association.

Di seguito le canzoni italiane e finlandesi selezionate nelle categorie di cui è composto il volume.

    Canzoni d’amore: Almeno tu nell'universo (1989) – (Fabrizio-Lauzi)
    Natura e Stagioni: Impressioni di Settembre (1972) – (Mussida-Pagani-Mogol)
    Libertà e pace: Bella Ciao – (popolare)
    Canzoni popolari: O Sole Mio (1898) – (E. Di Capua-A. Mazzucchi)
    Fede: Il testamento di Tito (1970) – (Fabrizio De André - C. Castellari)
    Canzoni per bambini: Alla fiera dell'Est (1976) – (Branduardi-Zappa)

 

    Rakkauslaulut: Sinua, sinua rakastan (1968) – Chydenius / Oksanen
    Luonto ja vuodenajat: Myrskyluodon Maija (1977) – Mårtenson / Virtanen / Zilliacus
    Vapaus ja rauha: Finlandia-hymni (1900/1940) – Sibelius / Koskenniemi
    Kansanlaulut: On suuri sun rantas autius – Koskenniemi
    Uskonnolliset laulut: En etsi valtaa, loistoa (1909/1887) – Sibelius / Topelius
    Lastenlaulut: Päivänsäde ja menninkäinen (1949) – Helismaa



Fonti:  

Pubblicato il primo “EU Songbook” dopo nove anni - svelate le sei canzoni italiane

Nämä kappaleet suomalaiset äänestivät EU-laulukirjaan – vuosien työ on nyt valmis



martedì 5 novembre 2024

Didascalie museali in finlandese semplificato

Nell'ultima visita al museo EMMA di Espoo, ho notato che alcune opere presentavano dettagliate descrizioni in finlandese, svedese, inglese e perfino in finlandese semplificato (selkokieli).

A titolo di esempio riporto la descrizione in finlandese semplificato di un'opera del pittore italiano Giorgio Griffa esposta in questo periodo. Il testo è chiaramente comprensibile anche a coloro che sono agli inizi del percorso di apprendimento della lingua finlandese.

Non mi sembra di aver notato tentativi simili in altri musei di Helsinki e dintorni.



sabato 26 ottobre 2024

A chi tocca

In una delle recenti visite a Suomenlinna ho notato come qualcuno non ha resistito alla tentazione di lasciare tracce della saggezza popolare romanesca su cestino della spazzatura.

In questo caso certamente non siamo in presenza di un novello Belli o Trilussa. Il modo dire immortalato con un pennarello bianco pare abbia origine dall'antico gioco romano di carte chiamato la 'passatella'.

È chissà che non potrebbe essere il risultato finale di una sessione di tale gioco tra le storiche rovine di e la natura di Suomenlinna. 

Fàmose riconoscere anche all'estero!