domenica 13 febbraio 2022

Di giacche e cappotti

Tra gli articoli di oggi ne ho notato uno in cui si raccontava del deludente risultato della Finlandia nella staffetta maschile di sci di fondo. era scritto che il frazionista aveva la 'giacca vuota' (takki tyhjänä).

Secondo il risultato di una veloce ricerca, questa espressione idiomatica significa che le forze/energie erano esaurite , essere allo stremo quindi come svuotato.

La parola takki in finlandese significa giacca e in lingua parlata anche cappotto (päällystakki). Esistono diverse espressioni idiomatiche finlandesi legate alla parola takki.

  • lähteä takki auki [partire a giacca aperta]: partire con arroganza e presunzione (per esempio per una gara)
  • saada takkinsa / tulla takki [ricevere la propria giacca / ricevere una giacca]: subire una sconfitta, essere battuti
  • ottaa takkinsa [prendere la propria giacca]: ricevere una ramanzina, un rimprovero 
  • kääntää takkinsa [voltare la propria giacca]: cambiare opinione a seconda del vento che tira (fare il volta giacchetta, il voltagabbana).

 La locuzione saada takkinsa somiglia in parte a quella italiana 'fare/dare un cappotto' che si usa in gergo sportivo per indicare che la vittoria di partita senza lasciare segnare all’avversario oppure una vittoria consecutiva di una sequenza di gare senza lasciarne alcuna ai concorrenti.

Nessun commento:

Posta un commento